1000+ برومبت احترافي جاهز للاستخدام
مرّ بـ DQT + ICE — جودة عالية مضمونة
ما بعد التحرير الآلي (MTPE) — مراجعة عقد قانوني مُترجَم بالذكاء الاصطناعي
Proمراجعة منهجيّة لعقد قانوني تُرجم آليّاً بأدوات CAT، وتصنيف الأخطاء وفق معيار MQM، وتسليم نسخة نهائيّة محكمة بمستوى المحاكم السعوديّة....
إدارة المصطلحيّة — بناء معجم ثنائي اللغة لوزارة سعوديّة (30-50 مصطلحاً)
Proبناء قاعدة مصطلحات (Termbase) ثنائيّة اللغة موثَّقة لوزارة حكوميّة سعوديّة، بمنهجيّة علم المصطلح ISO 704، وجاهزة للاستيراد في أدوات CAT....
ترجمة سمعيّة–بصريّة — إرشادات ترجمة الترجمات (Subtitling) لمنصّة بثّ سعوديّة
Proإنتاج ترجمات مصاحبة (subtitles) احترافيّة وفق معايير Shahid وNetflix Timed Text Style Guide، مع تقنين سرعة القراءة والتزامن والحساسيّات الثق...
قائمة فحص جودة التعريب (LQA) — تطبيق جوّال عربي (iOS/Android)
Proفحص وظيفي ولغوي شامل لتطبيق جوّال مُعرَّب، يشمل التخطيط RTL، وتجاوز النصوص، والتنسيق الرقمي، والامتثال لإرشادات App Store السعودي....
ترجمة تعليمات الاستخدام (IFU) للأجهزة الطبيّة — تسجيل SFDA
Proترجمة وثيقة تعليمات الاستخدام لجهاز طبّي إلى العربيّة وفق اشتراطات SFDA ومعيار ISO 15223، مع بروتوكول Back-translation للبنود الحرجة....
ترجمة قانونيّة معتمدة EN→AR بمستوى المحاكم السعوديّة
Proترجمة وثائق قانونيّة (عقود، أحكام، توكيلات) إلى عربيّة قضائيّة سعوديّة بدقّة معجميّة وتوثيق المصطلحات....
ترجمة وثائق طبّيّة EN→AR بلغة صديقة للمريض
Proترجمة تقارير طبّيّة ونشرات أدوية وموافقات مستنيرة إلى عربيّة مفهومة للمريض دون فقدان الدقّة السريريّة....
ترجمة شاشة (Subtitles) لـNetflix/Shahid بمعايير TTS وCPS
Plusإعداد ملفّ SRT/VTT عربي بـtiming وCPS وعدد أحرف يطابق Netflix Originals TTS وShahid Internal Style....
صناعة شعار تسويقي عربي (Slogan) بـtranscreation مدروسة
Proتوليد شعار عربي قصير قابل للترخيص يطابق نيّة العلامة، مع 12 خياراً واختبار صوتي وإيقاعي قبل التسليم....
بناء ذاكرة ترجمة (TM) ومسرد مصطلحات (Termbase) لوكالة
Proإنشاء TMX/TBX جاهزة للاستخدام في Trados/memoQ/Phrase، مع style guide ومنهج HUMA للجودة وفق ISO 17100....
ترجمة احترافيّة مع تدقيق لغوي وفق معايير هيئة المترجمين المعتمدين
Plusنفّذ عمليّة ترجمة كاملة (TEP: Translation, Editing, Proofreading) بين العربيّة والإنجليزيّة مع تقرير جودة مفصَّل وفق معايير الترجمة الاحتراف...
توطين Localization
Proتوطين برمجيّات من الإنجليزيّة إلى العربيّة مع RTL وتنسيق التاريخ والتكيّف الثقافي وامتثال هيئة الاتصالات CITC....
تدقيق لغوي عربي شامل: إملاء، نحو، ترقيم، وفصاحة
Plusيُدقِّق نصوصك العربيّة تدقيقاً احترافيّاً: يكشف أخطاء الإملاء والنحو وعلامات الترقيم، ويضبط الفصاحة وفق معايير اللغة العربيّة المعيّاريّة ال...
إعادة الصياغة الاحترافيّة للنصوص العربيّة مع الحفاظ على المعنى والأسلوب
Plusأعِد صياغة أيّ نصّ عربي باحترافيّة: حسِّن الأسلوب، عالج الضعف اللغوي، وتجنّب الانتحال مع الحفاظ التامّ على المعنى والسجلّ المناسب....
ترجمة تسويقيّة عربيّة (Transcreation) للسوق الخليجي
مجانيحوّل محتوى تسويقي إنجليزي إلى عربي خليجي يبيع — ليس ترجمة حرفيّة، بل تكييف ثقافي يحافظ على نيّة الإقناع....
تبسيط النصوص العربيّة المعقّدة إلى لغة واضحة وسهلة الفهم
Plusحوِّل أيّ نصّ عربي معقّد (قانوني، طبّي، أكاديمي، إداري) إلى لغة واضحة مفهومة للقارئ العادي دون الإخلال بالمعنى....
ترجمة قانونيّة
Proترجمة وثيقة قانونيّة بين العربيّة والإنجليزيّة مع مصطلحات النظام السعودي والمحاكم التجاريّة....
ترجمة وثيقة تقنيّة AR↔EN (SAIP/SFDA)
Plusترجمة وثائق تقنيّة وتنظيميّة بين العربيّة والإنجليزيّة مع الالتزام بمعايير ISO والمصطلحات التنظيميّة السعوديّة....
ترجمة المراسلات الدبلوماسيّة — تبادل رسمي AR↔EN بين وزارة سعوديّة وسفارة أجنبيّة
Proترجمة المراسلات الدبلوماسيّة الرسميّة (مذكّرات، نوتات دبلوماسيّة، خطابات بروتوكوليّة) وفق أعراف اتفاقيّة فيينا 1961 والبروتوكول السعودي....
ترجمة الأخبار العاجلة — بروتوكول السرعة والدقّة لوكالة أنباء سعوديّة
مجانيترجمة الأخبار العاجلة من الإنجليزيّة إلى العربيّة وفق بروتوكول وكالة أنباء سعوديّة (SPA)، يوازن بين السرعة القصوى والدقّة الإخباريّة وتحقّق ...
التكييف الثقافي–الديني — تأهيل حملة تسويقيّة غربيّة للسوق السعوديّة
مجانيتحليل حملة تسويقيّة غربيّة وتكييفها للسوق السعوديّة: إزالة الإشكاليّات الثقافيّة والدينيّة، وإحلال مفاهيم مكافئة، مع الحفاظ على الهويّة التج...
ترجمة البراءات التقنيّة — طلب براءة اختراع لدى الهيئة السعوديّة للملكيّة الفكريّة (SAIP) AR→EN
Proترجمة طلب براءة اختراع من العربيّة إلى الإنجليزيّة وفق اشتراطات SAIP ومعايير PCT الدوليّة، مع الحفاظ على لغة المطالبات القانونيّة–التقنيّة ا...
التحضير للترجمة الفوريّة/المتتاليّة — وثيقة إحاطة مترجم مؤتمر سعودي
مجانيإعداد وثيقة إحاطة شاملة للمترجم الفوري أو المتتالي في مؤتمر سعودي متخصّص: خلفيّة الموضوع، معجم المصطلحات، خطط الطوارئ، وبروتوكول الجلسة....
ترجمة دليل فنّي/هندسي EN→AR بمصطلحات IEEE المعتمدة
Plusترجمة أدلّة فنّيّة وكتيّبات تشغيل وكتب صيانة إلى عربيّة هندسيّة موحّدة المصطلحات وقابلة للنشر المهني....
ترجمة نصوص الـVoice-Over صديقة للـlip-sync
Plusتحويل سكريبت إنجليزي إلى نصّ تعليق صوتي عربي يطابق طول المقطع وحركة الشفاه ويُسجَّل في الستوديو دون مشاكل....
بحث وتسمية علامة عربيّة (Brand Naming)
Proتوليد 30 اسماً عربياً مرشّحاً للعلامة مع جذر لغوي، اختبار صوتي، وفحص قابليّة التسجيل عبر SAIP....
توطين تطبيق جوّال (UI Strings) عبر ICU MessageFormat
Plusترجمة ملفّات الـUI strings (JSON/XLIFF/ARB) لتطبيق جوّال إلى عربيّة قابلة للنشر مع plurals وgender وRTL متكاملاً....
ترجمة براءة اختراع (Patent) بمستوى SAIP وPCT
Proترجمة وثيقة براءة اختراع إلى عربيّة موثّقة للإيداع لدى SAIP أو ضمن مرحلة PCT الوطنيّة، بدقّة المطالبات (claims)....
ترجمة بحث أكاديمي EN→AR بمعايير IMRaD ومراجع APA
Proترجمة بحث منشور في مجلّة محكّمة إلى عربيّة أكاديميّة دقيقة، مع IMRaD والمحافظة على citations الـAPA كما هي....
ترجمة كتاب أطفال (حسب الفئة العمريّة) بإيقاع وتشكيل
Plusترجمة كتاب أطفال مصوّر إلى عربيّة فصحى مبسّطة، مع إيقاع للقراءة بصوت عالٍ، تشكيل كامل، وملاءمة الفئة العمريّة....
1–30 من 54 برومبت
سجّل لاستخدام برومبتات المكتبة
تسجيل الدخول