الدليل العامّ

استكشف 1147+ برومبت احترافي بالعربيّة

مفتوح للجميع — لا تسجيل مطلوب

الأكثر استخداماً الأعلى تقييماً الأحدث مميّز
كل الباقات FREE PLUS PRO ENTERPRISE
كل المحاور كتابة المحتوى التحليل والبحث التسويق والمبيعات البرمجة والتقنية التصميم والإبداع التعليم والتدريب الاستراتيجية والأعمال القانوني والامتثال الماليّ والمحاسبي الأكاديمي والبحثي الترجمة والتدقيق مهام شخصيّة وإنتاجيّة الصحّة والعافية الأسرة والتربية العقارات والتطوير العقاري الموارد البشريّة والتوظيف التجارة الإلكترونيّة العلامة الشخصيّة والقيادة السياحة والضيافة
كل النماذج Claude Opus 4.8 Claude Sonnet 4.7 Claude Haiku 4.6 GPT-5.5 GPT-5.5 Pro Gemini 3 Pro Gemini 2.5 Flash Grok 4

20 نتيجة

ترجمة قانونيّة معتمدة EN→AR بمستوى المحاكم السعوديّة

pro

ترجمة وثائق قانونيّة (عقود، أحكام، توكيلات) إلى عربيّة قضائيّة سعوديّة بدقّة معجميّة وتوثيق المصطلحات.

claude-opus-4-8 3,908 معاينة 0 استخدام

ترجمة وثائق طبّيّة EN→AR بلغة صديقة للمريض

pro

ترجمة تقارير طبّيّة ونشرات أدوية وموافقات مستنيرة إلى عربيّة مفهومة للمريض دون فقدان الدقّة السريريّة.

claude-opus-4-8 3,154 معاينة 0 استخدام

صناعة شعار تسويقي عربي (Slogan) بـtranscreation مدروسة

pro

توليد شعار عربي قصير قابل للترخيص يطابق نيّة العلامة، مع 12 خياراً واختبار صوتي وإيقاعي قبل التسليم.

claude-opus-4-8 3,254 معاينة 0 استخدام

ما بعد التحرير الآلي (MTPE) — مراجعة عقد قانوني مُترجَم بالذكاء الاصطناعي

pro

مراجعة منهجيّة لعقد قانوني تُرجم آليّاً بأدوات CAT، وتصنيف الأخطاء وفق معيار MQM، وتسليم نسخة نهائيّة محكمة بمستوى المحاكم السعوديّة.

claude-opus-4-8 2,250 معاينة 0 استخدام

إدارة المصطلحيّة — بناء معجم ثنائي اللغة لوزارة سعوديّة (30-50 مصطلحاً)

pro

بناء قاعدة مصطلحات (Termbase) ثنائيّة اللغة موثَّقة لوزارة حكوميّة سعوديّة، بمنهجيّة علم المصطلح ISO 704، وجاهزة للاستيراد في أدوات CAT.

gpt-5-5 2,175 معاينة 0 استخدام

ترجمة سمعيّة–بصريّة — إرشادات ترجمة الترجمات (Subtitling) لمنصّة بثّ سعوديّة

pro

إنتاج ترجمات مصاحبة (subtitles) احترافيّة وفق معايير Shahid وNetflix Timed Text Style Guide، مع تقنين سرعة القراءة والتزامن والحساسيّات الثق

gpt-5-5 2,200 معاينة 0 استخدام

قائمة فحص جودة التعريب (LQA) — تطبيق جوّال عربي (iOS/Android)

pro

فحص وظيفي ولغوي شامل لتطبيق جوّال مُعرَّب، يشمل التخطيط RTL، وتجاوز النصوص، والتنسيق الرقمي، والامتثال لإرشادات App Store السعودي.

gpt-5-5 2,125 معاينة 0 استخدام

ترجمة تعليمات الاستخدام (IFU) للأجهزة الطبيّة — تسجيل SFDA

pro

ترجمة وثيقة تعليمات الاستخدام لجهاز طبّي إلى العربيّة وفق اشتراطات SFDA ومعيار ISO 15223، مع بروتوكول Back-translation للبنود الحرجة.

gpt-5-5 2,150 معاينة 0 استخدام

توطين Localization

pro

توطين برمجيّات من الإنجليزيّة إلى العربيّة مع RTL وتنسيق التاريخ والتكيّف الثقافي وامتثال هيئة الاتصالات CITC.

claude-opus-4-8 2,105 معاينة 0 استخدام

ترجمة قانونيّة

pro

ترجمة وثيقة قانونيّة بين العربيّة والإنجليزيّة مع مصطلحات النظام السعودي والمحاكم التجاريّة.

claude-opus-4-8 2,230 معاينة 0 استخدام

بحث وتسمية علامة عربيّة (Brand Naming)

pro

توليد 30 اسماً عربياً مرشّحاً للعلامة مع جذر لغوي، اختبار صوتي، وفحص قابليّة التسجيل عبر SAIP.

claude-opus-4-8 3,229 معاينة 0 استخدام

ترجمة بحث أكاديمي EN→AR بمعايير IMRaD ومراجع APA

pro

ترجمة بحث منشور في مجلّة محكّمة إلى عربيّة أكاديميّة دقيقة، مع IMRaD والمحافظة على citations الـAPA كما هي.

claude-opus-4-8 2,954 معاينة 0 استخدام

ترجمة المراسلات الدبلوماسيّة — تبادل رسمي AR↔EN بين وزارة سعوديّة وسفارة أجنبيّة

pro

ترجمة المراسلات الدبلوماسيّة الرسميّة (مذكّرات، نوتات دبلوماسيّة، خطابات بروتوكوليّة) وفق أعراف اتفاقيّة فيينا 1961 والبروتوكول السعودي.

gpt-5-5 2,075 معاينة 0 استخدام

ترجمة البراءات التقنيّة — طلب براءة اختراع لدى الهيئة السعوديّة للملكيّة الفكريّة (SAIP) AR→EN

pro

ترجمة طلب براءة اختراع من العربيّة إلى الإنجليزيّة وفق اشتراطات SAIP ومعايير PCT الدوليّة، مع الحفاظ على لغة المطالبات القانونيّة–التقنيّة ا

gpt-5-5 2,050 معاينة 0 استخدام

ترجمة العقود والوثائق القانونيّة بدقّة اصطلاحيّة

pro

ترجم عقودك ووثائقك القانونيّة بين العربيّة والإنجليزيّة بدقّة المصطلح القانوني وأمانة الالتزامات، مع تعليم العبارات الملتبسة التي قد تغيّر ا

claude-sonnet-4-7 2,618 معاينة 0 استخدام

ترجمة طبّيّة دقيقة بضبط المصطلح وسلامة المريض

pro

ترجم الوثائق والمحتوى الطبّي بين العربيّة والإنجليزيّة بدقّة المصطلح الطبّي وحفظ الجرعات والوحدات حرفياً، مع تعليم أيّ غموض قد يؤثّر في سلام

claude-sonnet-4-7 2,493 معاينة 0 استخدام

ضمان جودة الترجمة بالترجمة العكسيّة (Back-translation)

pro

افحص جودة ترجمتك بإعادة ترجمتها إلى لغة المصدر ومقارنتها بالأصل لكشف الانحرافات في المعنى والنبرة والمصطلح، مع تقرير فروق مرتّب بالخطورة، دو

claude-sonnet-4-7 2,967 معاينة 0 استخدام

توطين تطبيق أو برنامج إلى العربية مع ملف سلاسل جاهز

pro

لفرق المنتجات والمطوّرين ومديري التوطين: توطين واجهة تطبيق أو برنامج إلى العربية يراعي السياق وحدود الطول واتجاه RTL والمتغيّرات الديناميكية

claude-sonnet-4-7 2,851 معاينة 0 استخدام

توطين لعبة إلى العربية يحفظ السياق والشخصية والقيود التقنية

pro

لمطوّري الألعاب وفرق التوطين: توطين نصوص لعبة إلى العربية يحفظ شخصية كل متحدّث ونبرة العالم وحدود واجهة اللعب، مع معالجة المتغيّرات والثقافة

claude-sonnet-4-7 2,801 معاينة 0 استخدام

تحرير المراجع والاستشهادات وضبط اتّساق التوثيق

pro

للباحثين والمحرّرين الأكاديميين وطلاب الدراسات العليا: تحرير المراجع والاستشهادات وفق نمط محدّد (APA/MLA/Chicago) وضبط اتّساق التوثيق ومطابق

claude-sonnet-4-7 3,930 معاينة 0 استخدام

هل تريد أن تُنشئ مثل هذه البرومبتات؟

سجّل مجاناً وابدأ بـ20 برومبت شهريّاً.

سجّل مجاناً