1000+ برومبت احترافي جاهز للاستخدام
مرّ بـ DQT + ICE — جودة عالية مضمونة
تدقيق إمكانية الوصول وفق WCAG 2.2 بمعايير قابلة للتنفيذ
proنفّذ تدقيق إمكانية وصول منظّم وفق معايير WCAG 2.2 المستوى AA، يصنّف المخالفات بالخطورة ويربطها بمعيار النجاح والإصلاح، لفِرَق المنتج الملتزم...
خطّة بحث تصميم بأسئلة وفرضيّات وطرائق مبرّرة
plusصُغ خطّة بحث تصميم تربط أسئلة البحث بالفرضيّات والطرائق وحجم العيّنة وخطّة التحليل والأخلاقيّات، لفِرَق المنتج الراغبة في قرارات مبنيّة على ...
مخطّط خدمة شامل يربط الواجهة بالكواليس والأنظمة
proارسم مخطّط خدمة (Service Blueprint) يربط رحلة العميل بأفعال الموظّفين الأماميّة والخلفيّة وأنظمة الدعم وخطوط الفصل، لفِرَق تصميم الخدمات الس...
موجز تصميم حركة وانتقالات بمنطق توقيت ومنحنيات
plusاكتب موجز تصميم حركة يحدّد مبادئ الحركة ومنحنيات التوقيت والمدد لكلّ نوع انتقال، لفِرَق المنتج والتصميم الراغبة في حركة هادفة محترمة لتفضيلا...
حوكمة نظام تصميم متكامل بمبادئ ورموز قابلة للتطبيق
proابنِ وثيقة حوكمة لنظام تصميم تربط المبادئ بالرموز والمكوّنات وقواعد المساهمة والإصدار، لفِرَق المنتجات والتصميم الراغبة في توحيد التجربة عبر...
منظومة إعادة توظيف المحتوى (Repurposing) عبر القنوات
plusحوّل أصلاً محتوائياً واحداً (مقال أو ندوة أو تقرير) إلى منظومة مشتقّات مخصّصة لكلّ قناة بنبرتها وصيغتها، تضاعف العائد على الجهد، دون تكرار م...
مقال رأي حِجاجي (Op-Ed) بحجّة متماسكة
freeاكتب مقال رأي مقنعاً بأطروحة واضحة وحجّة متدرّجة تعالج الاعتراضات بإنصاف، لصفحات الرأي والمنصّات، يبني الإقناع على المنطق والأدلّة لا المغال...
سرد غير روائي (Narrative Non-Fiction) قائم على وقائع
proحوّل وقائع وأحداثاً حقيقيّة إلى سرد أدبي شائق بتقنيات القصّة (مشهد، شخصيّة، توتّر) مع الالتزام الصارم بالحقيقة، لمقالات المجلّات الطويلة وال...
دليل أسلوب تحريري (Editorial Style Guide) لعلامة
plusابنِ دليل أسلوب تحريري عربياً شاملاً يوحّد لغة العلامة عبر فرق المحتوى: النبرة، القواعد الإملائيّة، المصطلحات، التعامل مع الأرقام والتواريخ،...
كتابة بصوت شخص آخر (Ghostwriting) بمطابقة الأسلوب
proاكتب محتوى ينطق بصوت شخص محدّد بعد تحليل عيّنات كتابته، فتطابق نبرته ومفرداته وإيقاعه بدقّة، لمقالات الرأي ومنشورات القيادة الفكريّة، دون نس...
مشهد سيناريو درامي بصيغة احترافيّة (Screenplay)
plusاكتب مشهد سيناريو درامياً محكماً بصيغة احترافيّة معياريّة (سلَجلاين، وصف حركة، حوار)، يحمل صراعاً وتحوّلاً وحواراً يكشف الشخصيّة، ملائماً لل...
مقترح منحة أو تمويل لمشروع مجتمعي أو بحثي
proاكتب مقترح منحة مقنعاً ومنظّماً يربط الحاجة بالأثر القابل للقياس وبالميزانيّة المبرَّرة، مهيّأً لجهات التمويل والمنح في السعودية، دون مبالغة...
منظومة نصوص واجهة (Microcopy) متّسقة لمنتج رقمي
freeصمّم منظومة نصوص واجهة عربيّة متّسقة لمنتج رقمي تغطّي الأزرار والرسائل والحقول والأخطاء والحالات الفارغة، بنبرة موحّدة تقلّل الاحتكاك وتوجّه...
توثيق تقني لمنتج: دليل ميزة أو واجهة برمجيّة
plusاكتب توثيقاً تقنياً واضحاً لميزة منتج أو نقطة نهاية API يمكّن المطوّر أو المستخدم من التطبيق دون التباس، ببنية مهام منضبطة وأمثلة دقيقة، دون...
دراسة حالة عميل بمنهجيّة التحدّي-الحلّ-النتيجة
plusاكتب دراسة حالة مقنعة توثّق رحلة عميل من التحدّي إلى النتيجة بأرقام قابلة للتحقّق، بصيغة تبني الثقة وتدعم المبيعات، دون تضخيم نتائج أو اختلا...
ورقة بيضاء (Whitepaper) قياديّة فكريّة B2B
proحوّل موضوعاً معقّداً إلى ورقة بيضاء احترافيّة تبني السلطة الفكريّة وتولّد العملاء المحتملين، ببنية بحثيّة منضبطة ولغة موضوعيّة دون مبالغات ت...
مقالة ركيزة طويلة (Pillar) شاملة لموضوع محوري
plusابنِ مقالة ركيزة مرجعيّة من 2500 إلى 4000 كلمة تغطّي موضوعاً محورياً تغطية شاملة، مهيّأة لتصدّر نتائج البحث وتجميع الروابط الداخليّة، دون حش...
تحويل النصّ العامّي إلى عربيّة فصحى سليمة
freeحوّل نصّك المكتوب بالعامّيّة (خليجيّة أو غيرها) إلى عربيّة فصحى سليمة تحفظ المعنى والقصد والنبرة المناسبة، مع تعليم العبارات الملتبسة لهجياً...
ضمان جودة الترجمة بالترجمة العكسيّة (Back-translation)
proافحص جودة ترجمتك بإعادة ترجمتها إلى لغة المصدر ومقارنتها بالأصل لكشف الانحرافات في المعنى والنبرة والمصطلح، مع تقرير فروق مرتّب بالخطورة، دو...
باني مسرد مصطلحات ثنائي اللغة موحّد
plusابنِ مسرد مصطلحات ثنائي اللغة (عربي-إنجليزي) موحّداً لمشروعك أو مجالك: مقابل معتمد لكلّ مصطلح مع تعريف وسياق وملاحظة استخدام، أساساً لاتّساق...
ترجمة أكاديميّة للأبحاث بحفظ الدقّة والمراجع
plusترجم الأبحاث والمقالات الأكاديميّة بين العربيّة والإنجليزيّة بلغة علميّة رصينة تحفظ دقّة المصطلح والمراجع والاقتباسات، دون تغيير نتيجة أو رق...
ترجمة طبّيّة دقيقة بضبط المصطلح وسلامة المريض
proترجم الوثائق والمحتوى الطبّي بين العربيّة والإنجليزيّة بدقّة المصطلح الطبّي وحفظ الجرعات والوحدات حرفياً، مع تعليم أيّ غموض قد يؤثّر في سلام...
ترجمة الترجمات النصّيّة (Subtitles) للمنصّات
plusترجم الترجمات النصّيّة (subtitles) للأفلام والمحتوى المرئي إلى عربيّة موجزة تحترم حدود الأحرف وسرعة القراءة وتزامن التوقيت، مع نقل النبرة وا...
ترجمة تقنيّة ومتخصّصة بضبط المصطلحات
plusترجم الأدلّة التقنيّة والوثائق المتخصّصة بين العربيّة والإنجليزيّة مع ضبط صارم للمصطلحات واتّساقها، وبناء مسرد موحّد، دون تبسيط يخلّ بالدقّة...
ترجمة العقود والوثائق القانونيّة بدقّة اصطلاحيّة
proترجم عقودك ووثائقك القانونيّة بين العربيّة والإنجليزيّة بدقّة المصطلح القانوني وأمانة الالتزامات، مع تعليم العبارات الملتبسة التي قد تغيّر ا...
إبداع تسويقي تحويلي (Transcreation) للحملات
plusحوّل شعارك أو رسالتك التسويقيّة من الإنجليزيّة إلى العربيّة بإبداع تحويلي يحفظ الأثر العاطفي ووعد العلامة، بثلاث نسخ (محافظة/متوازنة/جريئة)،...
مدقّق ومحرّر لغوي للنصوص العربيّة قبل النشر
freeدقّق نصّك العربي وحرّره قبل النشر: تصحيح الإملاء والنحو وعلامات الترقيم، وتحسين السبك والاتّساق، مع شرح كلّ تعديل دون تغيير معنى الكاتب أو أ...
توطين محتوى رقمي للسوق السعودي (لا ترجمة حرفيّة)
plusوطِّن واجهات التطبيقات والمواقع والرسائل التسويقيّة للسوق السعودي بحيث تبدو مكتوبة أصالةً بالعربيّة: تكييف الأمثلة والعملة والتواريخ والمراج...
ترجمة احترافيّة من الإنجليزيّة إلى العربيّة بحفظ النبرة والسجل
freeاحصل على ترجمة عربيّة دقيقة لنصّك الإنجليزي تحفظ المعنى والنبرة والسجل اللغوي، وتتجنّب الترجمة الحرفيّة والقوالب الإنجليزيّة، مع تعليم المقا...
خطة التوسّع في أسواق الخليج والشرق الأوسط
plusللشركات الطامحة للتوسّع الإقليمي: خطة توسّع في أسواق الخليج والشرق الأوسط تحدّد ترتيب الأسواق المستهدفة، ونمط الدخول لكل سوق، والتوطين، والم...
391–420 من 976 برومبت
سجّل لاستخدام برومبتات المكتبة
تسجيل الدخول