1000+ برومبت احترافي جاهز للاستخدام
مرّ بـ DQT + ICE — جودة عالية مضمونة
ترجمة قانونيّة معتمدة EN→AR بمستوى المحاكم السعوديّة
proترجمة وثائق قانونيّة (عقود، أحكام، توكيلات) إلى عربيّة قضائيّة سعوديّة بدقّة معجميّة وتوثيق المصطلحات....
ترجمة وثائق طبّيّة EN→AR بلغة صديقة للمريض
proترجمة تقارير طبّيّة ونشرات أدوية وموافقات مستنيرة إلى عربيّة مفهومة للمريض دون فقدان الدقّة السريريّة....
صناعة شعار تسويقي عربي (Slogan) بـtranscreation مدروسة
proتوليد شعار عربي قصير قابل للترخيص يطابق نيّة العلامة، مع 12 خياراً واختبار صوتي وإيقاعي قبل التسليم....
ما بعد التحرير الآلي (MTPE) — مراجعة عقد قانوني مُترجَم بالذكاء الاصطناعي
proمراجعة منهجيّة لعقد قانوني تُرجم آليّاً بأدوات CAT، وتصنيف الأخطاء وفق معيار MQM، وتسليم نسخة نهائيّة محكمة بمستوى المحاكم السعوديّة....
توطين Localization
proتوطين برمجيّات من الإنجليزيّة إلى العربيّة مع RTL وتنسيق التاريخ والتكيّف الثقافي وامتثال هيئة الاتصالات CITC....
ترجمة قانونيّة
proترجمة وثيقة قانونيّة بين العربيّة والإنجليزيّة مع مصطلحات النظام السعودي والمحاكم التجاريّة....
بحث وتسمية علامة عربيّة (Brand Naming)
proتوليد 30 اسماً عربياً مرشّحاً للعلامة مع جذر لغوي، اختبار صوتي، وفحص قابليّة التسجيل عبر SAIP....
ترجمة بحث أكاديمي EN→AR بمعايير IMRaD ومراجع APA
proترجمة بحث منشور في مجلّة محكّمة إلى عربيّة أكاديميّة دقيقة، مع IMRaD والمحافظة على citations الـAPA كما هي....
ترجمة العقود والوثائق القانونيّة بدقّة اصطلاحيّة
proترجم عقودك ووثائقك القانونيّة بين العربيّة والإنجليزيّة بدقّة المصطلح القانوني وأمانة الالتزامات، مع تعليم العبارات الملتبسة التي قد تغيّر ا...
ترجمة طبّيّة دقيقة بضبط المصطلح وسلامة المريض
proترجم الوثائق والمحتوى الطبّي بين العربيّة والإنجليزيّة بدقّة المصطلح الطبّي وحفظ الجرعات والوحدات حرفياً، مع تعليم أيّ غموض قد يؤثّر في سلام...
ضمان جودة الترجمة بالترجمة العكسيّة (Back-translation)
proافحص جودة ترجمتك بإعادة ترجمتها إلى لغة المصدر ومقارنتها بالأصل لكشف الانحرافات في المعنى والنبرة والمصطلح، مع تقرير فروق مرتّب بالخطورة، دو...
توطين تطبيق أو برنامج إلى العربية مع ملف سلاسل جاهز
proلفرق المنتجات والمطوّرين ومديري التوطين: توطين واجهة تطبيق أو برنامج إلى العربية يراعي السياق وحدود الطول واتجاه RTL والمتغيّرات الديناميكية...
توطين لعبة إلى العربية يحفظ السياق والشخصية والقيود التقنية
proلمطوّري الألعاب وفرق التوطين: توطين نصوص لعبة إلى العربية يحفظ شخصية كل متحدّث ونبرة العالم وحدود واجهة اللعب، مع معالجة المتغيّرات والثقافة...
تحرير المراجع والاستشهادات وضبط اتّساق التوثيق
proللباحثين والمحرّرين الأكاديميين وطلاب الدراسات العليا: تحرير المراجع والاستشهادات وفق نمط محدّد (APA/MLA/Chicago) وضبط اتّساق التوثيق ومطابق...
سجّل لاستخدام برومبتات المكتبة
تسجيل الدخول